lunes, 19 de octubre de 2009

Santa María

This is the tower of the church of Santa Maria in Medina de Rioseco. It is a small present for my mother.

La torre de la iglesia de Santa María en Medina de Rioseco. Es un pequeño regalo para mi madre.

viernes, 16 de octubre de 2009

Venice


Cleaning up my hard drive I stumbled upon some old drawings done in Venice last year. I was there in a workshop with Yuko Shimizu. If you see an ad for it next summer you should go for it. Yuko is great and the atmosphere is amazing.

Limpiando un poco el disco duro me tropecé con estos dibujos antiguos del año pasado en Venecia. Estuve en un taller con Yuko Shimizu. Si el verano que viene se os aparece un anuncio del curso por ahí, os recomiendo ir. Yuko es genial y la atmósfera es increíble.

jueves, 8 de octubre de 2009

Mr H.






Yes, he is always this happy

Si, siempre está de tan buen humor!

domingo, 4 de octubre de 2009

More cityscapes




A few sketches of Valladolid, here is what they are, the bus station while waiting for ruki, a church near the studio, a cropping from the view from my apartment and an abandoned factory in an abandoned park. It is nice to find new spots in your old town.

Unos pocos bocetos de Valladolid, la estación de autobuses mientras esperaba a ruki, una iglesia que hay cerca del estudio, parte de la vista desde mi apartamento y una factoría abandonada en un parque abandonado. Me gusta descubrir cosas nuevas en la ciudad de siempre.

jueves, 1 de octubre de 2009

lunes, 28 de septiembre de 2009

Two random comic panels that are not connected, they belong to non existent different projects.

Dos viñetas de cómic sin nungún tipo de conexión, pertenecen a dos proyectos que no existen.

sábado, 26 de septiembre de 2009

Girrrls



Very deep, deep, deep, deep philosophical and thoughtful drawings, that or one of Vincent Gallo's justification for naked girls...

Dibujos de una profundidad absoluta, eso o una de las justificaciones de Vincent Gallo para hablar de chicas desnudas.

miércoles, 23 de septiembre de 2009


Some more quick ink sketches. I added a couple of figures to that previous sketch just for the sake of it. I have recently completed a couple of books, once they are out I will upload a bit of the process, but for now just sketches.

Otros apuntes de tinta. Le añadí un par de figuras a un boceto previo por divertirme un poco. Acabo de terminar un par de libros, cuando salgan espero subir imágenes del proceso, pero mientras tanto sigo con los bocetos.

domingo, 20 de septiembre de 2009

Video experiments

These are some rough tests from a fun collaborative project for Cars & Trains' new album. I joined forces with César to create a mix of traditional and computer animation for a music video.

Estas son imágenes de un proyecto de colaboración para el nuevo disco de Cars & Trains. Uniendo fuerzas con César para crear una mezcla de animación tradicional y por ordenador para un video musical.

viernes, 18 de septiembre de 2009

Viajes por Madrid








Some more travel sketches done while I was in Madrid for the day and had some extra time in Chamartín train station. The last one is and old mall in between Tribunal and Alonso Martínez. It is not one of those beautiful city markets that had become living postcards for tourists but more alike those in an Italian neorealist film. It was inhabited by hard working people, people from the area and some shady characters. From the strong smells to the overall grittyness, this place loomed with everyday weirdness. I have to come back soon.

Algunos apuntes durante mi viaje de un día a Madrid, los primeros son fruto de la espera en Chamartín. El último es un viejo centro comercial entre Tribunal y Alonso Martínez. No es uno de esos mercados antiguos convertidos en atracciones de postal para turistas sino más bien uno de los protagonistas de una película neorealista italiana. Habitado por gente trabajadora, los del barrio y algún que otro personaje inquietante. Desde los fuertes olores a la patina caduca, este lugar está hecho de un tejido extraño y familiar. Tengo que volver pronto.

lunes, 14 de septiembre de 2009

More cityscapes

First is the building next to my studio, an old house I would not mind swapping to. The other is a warehouse falling apart next to the railroads somewhat close to my apartment. Close to where the people made of pieces live. They guard the abandoned trains and watch out for the unwanted visitors. -You better stay out, this is no place for happy campers!, said the biker with no teeth.

El primero es edificio que hay junto a mi estudio, una casa antigua a la que no me importaría cambiarme. La otra es una nave industrial que se cae a pedazos cerca de las vías detrás de mi casa. Está cerca del lugar donde vive la gente hecha de pedazos . Se encargan de vigilar los trenes abandonados y se cuidan mucho de los visitantes no deseados. -!Deberías salir de aquí, este no es lugar para desayunos en el campo¡ dijo el chico sin dientes de la bici.

viernes, 11 de septiembre de 2009

Swiss cityscapes I, Basel


Here is a selection of some quick sketches of buildings in Basel from my recent trip. There is a singular combination of contemporary and classical architecture. For drawing I had no choice but to go with the classic.

Esta es una pequeña selección de dibujos rápidos de edificios de Basel de mi último viaje. En esta ciudad confluyen lo contemporáneo y lo clásico de una forma singular. Pero puestos a abocetar me decanto por lo clásico.

miércoles, 9 de septiembre de 2009

viernes, 4 de septiembre de 2009

Portrait

A quick sketch of César, while enjoying the best Spanish omelette in Valladolid at Libertad 3.

Un apunte de César mientras disfrutaba de la mejor tortilla de patatas de Valladolid en el Libertad 3.

jueves, 3 de septiembre de 2009

Quick ink sketches


Some practice sketching with brushes and ink rather than my beloved pencils.

Un poco de práctica con los pinceles y tinta por cambiar un poco de mis lápices.

miércoles, 12 de agosto de 2009

Train

A little sketch of my sister in the train. Nice spending some time with her in Switzerland after such a long time. I just got to visit Bern, Basel and a few towns in the countryside. I can't wait till the next visit.